Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • Kongebarnet på kongevejen Der var ikke noget kongeligt skær over Jesu fødsel i en stald i Betlehem. Heller ikke hans vej mod den trone, han var født til at bestige en dag, var særlig let at gå. Ikke desto […]
  • DNPS26: Matthæusevangeliet 181 I det samme kom Lærlingene til Jesus og sagde: Hvem er størst i Himlenes Rige? 2 Saa kaldte han et lille Barn hen til sig og stillede det midt iblandt dem 3 og sagde: Sandelig […]
  • Job den retfærdige og lidelse Jobs bog var den første bog i bibelen der åbnede sig for H.K. Neerskov og det har været en bog han aldrig helt har, kunne slippe. I programmet Fredag 22 på Københavns […]
  • Holocaust-betvivler vil være iransk præsident igen Irans tidligere præsident Mahmoud Ahmadinejad, der gentagne gange har gjort sig bemærket i Vesten for at kalde Holocaust for opspind, trodser landets åndelige leder og stiller op til […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development