Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • Fængslet kinesisk menneskerettighedsadvokat beder om at andre må kende Kristus En menneskerettighedsadvokat i Kina, som har været tilbageholdt siden 2014, sendte en meddelelse til sin kone om at samle folk for at bede, ikke for hans egen løsladelse, men for at […]
  • Den Dyre Nåde Billig nåde er vor kirkes dødsfjende. Vor kamp i dag gælder den dyre nåde. Billig nåde betyder nåde som udsalgsvare, tilgivelse, trøst og sakramente til spotpris; nåde som kirkens […]
  • DNPS26: Johannes’ Åbenbaring 131 Saa, saa jeg dukke op af Havet et Vilddyr med 10 Horn og syv Hoveder, og paa sine Horn havde det ti Kroner og paa sine Hoveder Spotter-Navnet. 2 Og dyret, jeg saa, lignede en Panter, […]
  • Ny strategi for litteraturmission i Tanzania Luthersk Missions litteraturforlag i Tanzania, Soma Biblia, har netop fremlagt en ny strategi for deres arbejde frem til 2020. Det fortæller Christian Feldbech Nissen, der er […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development