Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • Tidernes Tegn: Nyhedsoverblik 24-25/9 -2014 DET STORE BABYLON (Åb 17:5) Kirkeledere i Irak bryder tusindårig fredstradition Situationen for hundredtusindvis af flygtninge i Irak er nu så alvorlig, at de lokale kirkelige ledere […]
  • Grundtvigs syn på Israel De fleste af os kender vist »Det danske Sprog- og Litteraturselskab« og »Den (store) danske Ordbog«. Igangsætteren af alt dette var Lis Jacobsen, datter af national-bankdirektør Marcus […]
  • Kristne arabere og messianske jøder: En historie om fællesskab og uenighed Antallet af messianske i Israel stiger. Hvordan er deres forhold til de Jesus-troende, israelske arabere? Ole Andersen fortæller om forholdet mellem kristne arabere og messianske jøder […]
  • I Israel er man ved at være træt af svenskerneDet kom ikke som det store chok, da den svenske udenrigsminister, Margot Wallstrøm, igen i går markerede sig med kritik af Israel. Igen handlede det om de israelske sikkerhedsstyrkers måde […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development