Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • Nye kapitler i Bibelhistorien Følgende artikel om Mellemøst-situationen er skrevet af forfatteren Poul Hoffmann i 1991, og blev sendt i Danmarks Radio. Men den er bestemt ikke blevet mindre aktuel. Hvad sker der […]
  • Irak: Mange muslimer kommer til tro på Jesus  IS er stik imod deres vilje blevet årsag til, at mange muslimer konverterer til den kristne tro. En rejse til Irak for nylig gav indsigt i en opmuntrende udvikling i det […]
  • Fællesskab der favner I kirken og missionshuset er djævelen god til at skabe splittelse over ligegyldige ting som for og farve, musikstil og alder – der er kun en vej væk fra denne fare – Enhed i […]
  • 1. Oktober: De græd over Jerusalem, og de græder over Danmark DE GRÆD OVER JERUSALEM, OG DE GRÆDER OVER DANMARK "Da jeg hørte disse ord, satte jeg mig ned og græd og sørgede i dagevis, mens jeg fastede og bad for himlens Guds ansigt." (Neh […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development