Udlændinge flokkes til gudstjenester: Nu kommer der tolke på

Når sognepræst Uffe Kronborg træder op på prædikestolen i Ansgar Kirke i Aalborg, ser han ud på flere og flere udlændinge i kirken.

– Vi oplever, der kommer flere og flere migranter og engelsksprogede i kirken, siger han.

Derfor vil der fra denne weekend være tolkning ved Højmessen på engelsk og til tider også på farsi af læsninger og prædikenerne i kirken.

Kirkegængerne får udleveret modtagere, hvor de kan høre oversættelsen på, mens den finder sted.

Ansgar Kirke er den første klassiske kirke i det nordjyske stift, som kaster sig ud i tolkning. Flere frikirker bruger det allerede.

Kilde: dr.dk

Lignende indlæg:

  • De ti ord i jødisk og kristen forståelse Vi sætter fokus på det afsnit, vi plejer at kalde ”de ti bud”, og som i 2 Mosebog, kap 20, vers 1 omtales som ”ord”. Hvad betyder de for livet i dag, hvis udgangspunktet er, at de […]
  • WIE97: Johannes’ Åbenbaring 61 Og jeg så, da Lammet brød det første af de syv segl. Og jeg hørte eet af de fire livsvæsener råbe med en røst som tordenens: "Kom og se!" 2 Og jeg så, og se: en hvid hest, og Han, Som […]
  • Politiker: Fyr præster, der ikke vil vie homoseksuelle Hver femte præst i den danske folkekirke vil ikke vie homoseksuelle par. Det viser en undersøgelse, som TV 2 har foretaget blandt 876 folkekirkepræster. Denne holdning vækker kritik […]
  • DA07: Johannes’ Åbenbaring 181 Derefter saa jeg en anden Engel stige ned fra Himmelen; han havde stor Magt, og Jorden blev oplyst af hans Herlighed. 2 Og han raabte med stærk Røst og sagde: Falden, falden er […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development