Udlændinge flokkes til gudstjenester: Nu kommer der tolke på

Når sognepræst Uffe Kronborg træder op på prædikestolen i Ansgar Kirke i Aalborg, ser han ud på flere og flere udlændinge i kirken.

– Vi oplever, der kommer flere og flere migranter og engelsksprogede i kirken, siger han.

Derfor vil der fra denne weekend være tolkning ved Højmessen på engelsk og til tider også på farsi af læsninger og prædikenerne i kirken.

Kirkegængerne får udleveret modtagere, hvor de kan høre oversættelsen på, mens den finder sted.

Ansgar Kirke er den første klassiske kirke i det nordjyske stift, som kaster sig ud i tolkning. Flere frikirker bruger det allerede.

Kilde: dr.dk

Lignende indlæg:

  • 7. marts: Hør, hvad Gud har gjort for mig HØR, HVAD GUD HAR GJORT FOR MIG "Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min sjæl" (Sl 66:16) Vi kender budskabet om, at det var pga. Guds […]
  • Rømmer bosættelse trods store protesterEn lille israelsk bosættelse nær Ramallah ved navn Amona rydder dagens forsider i de israelske medier. Her bor 40 bosætterfamilier på et stykke land, som er ejet af palæstinensere. Derfor […]
  • Tyrkiet og Israel arbejder på at normalisere forholdetNatomedlemmet Tyrkiet var for Israel en vigtig allieret, indtil de to lande kom på kant med hinanden i forbindelse med israelske kommandosoldaters dødelige angreb i 2010 på det tyrkiske […]
  • Den svenske ‘Gud’ er blevet mere kønsneutral Tidligere har det kønsneutrale ord 'hen' holdt sit indtog i de svenske børnehaver, børnebøger og i det talte sprog. Og nu er turen kommet til at gøre Gud mere kønsneutral, hvis du […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development