Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • Stilhed skal søges Vi har brug for stilheden, hvis vi skal nå det, Gud kalder os til Effektivitet, aktion, hurtige forandringer. Begreber, som vi kender i vores hverdag. Uafbrudt konfronteres vi med, at […]
  • Bibelens kanon Kanon betyder rettesnor og henviser til vore bibel som ikke er en bog men 66 bøger, men hvorfor netop disse 66 bøger? var det ikke bare nogen der blev valgt på et kirkemøde af Kejser […]
  • Et håbløst liv – Norea Mediemission Albanske roma-kvinders liv er alt andet end en dans på roser. Mange bliver gift og får børn i en alder af bare 12-15 år, og mangel på uddannelse og arbejde holder disse kvinder fast i […]
  • ’Gift ved første blik’ møder kritik – igenEn ny sæson af “Gift ved første blik” er på vej. “Man kan mistro DR for at lave en ny sæson af programmet, alene fordi det er populært reality-tv”, siger Mikael Arendt Laursen fra […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development