Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • DA31: Prædikerens Bog 121 Tænk På din Skaber i Ungdommens Dage, førend de onde Dage kommer og Årene nærmer sig, om hvilke du vil sige: »I dem har jeg ikke Behag!« 2 før Sol og Lys og Måne og Stjerner hylles i […]
  • DNPS26: Første Korintherbrev 151 Det kan jeg lade jer vide, Brødre, om det Glædesbud, jeg bragte jer, som I ogsaa tog imod, som I ogsaa staar fast i, 2 som I ogsaa bliver frelst ved, naar I kun holder fast ved det, […]
  • DBI og MF udgiver fælles vejledning i præstevalgDansk Bibel-Institut og Menighedsfakultetet udgiver i fællesskab en vejledning i, hvordan en menighed kan gennemføre et præstevalg. Selv om den lutherske kirke går ind for tanken om det […]
  • DNPS26: Andet Korintherbrev 61 Idet vi tager Del i Arbejdet, formaner vi ogsaa til, at I maa ikke tage saadan mod Guds Naade, at der ingenting kommer ud af det. 2 For det hedder: „I en god Stund bønhørte jeg dig, […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development