Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • 18. januar: Et ordentligt menneske ET ORDENTLIGT MENNESKE "Da drengene voksede til, blev Esau en dygtig jæger, der holdt til på steppen, mens Jakob var et ordentligt menneske, der boede i telt." (1Mose 25:27) Nogen […]
  • Jødisk immigrant kræver lån til bygning af Det tredje Tempel En Jødisk immigrant fra Etiopien regner med at sagsøge Israels store banker for at nægte at muliggøre hans forsøg på at skaffe penge til genopbygningen af Templet i […]
  • Når Jesus ikke er Messias for jøder Forventer man i jødedommen, at Messias vil komme? Vil man svare på det spørgsmål, kan man stille sig på Oliebjerget og se ned mod Tempelbjerget. Så vil man i muren rundt om Jerusalems […]
  • Hvordan reklamere for Bibelen?https://www.youtube.com/watch?v=pLa9gV4S0Mg En humoristisk sketch, hvor bibelske personer giver deres bud på, hvordan man kan lave noget, der gør Bibelen spændende at læse.

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development