Over halvdelen af verdens sprog mangler Bibelen

Der er en god og en dårlig nyhed, når det gælder bibeloversættelse. Den gode nyhed er, at 81% af verdens befolkning har adgang til at læse hele Bibelen på deres eget sprog. Den dårlige nyhed er, at der stadig er mange sprog, hvor Bibelen enten ikke er oversat – eller hvor kun mindre dele af Bibelen er tilgængelige.

I 2017 lykkedes det De Forenede Bibelselskaber at fuldføre oversættelsen af 49 oversættelsesprojekter til sprog, der tales af mere end 580 millioner mennesker. Det er noget af en bedrift.

Lige nu arbejdes der på mere end 400 oversættelsesprojekter globalt.

209 millioner mennesker i verden kan stadig ikke læse Bibelen på deres modersmål. 3.773 sprog er slet ikke oversat, hvilket er over halvdelen af verdens sprog. Der er stadig brug for en indsats for bibeloversættelse.

Kilde: bibelselskabet.dk

Lignende indlæg:

  • 10. februar: Det er vel ikke mig han mener? DET ER VEL IKKE MIG HAN MENER? ”Undskyld mig, Herre, send dog en anden!” (2Mose 4:13) Moses var en stor mand. Han er en af de personer fra Det Gamle Testamente, vi kender bedst. Der er […]
  • Bibelsk sjælesorg på vej ind i traumebehandling 23 danske folkekirkepræster har netop været på kursus i "Bibelsk sjælesorg", et særligt sjælesorgsprogram, som bruges med stor succes i behandlingen af traumatiserede flygtninge og […]
  • DA31: Esajas’ Bog 281 Ve Efraims berusedes stolte Krans og dets herlige Smykkes visnende Blomster på Tindingen af de druknes fede Dal! 2 Se, Herren har en vældig Kæmpe til Rede; som Skybrud af Hagl, som […]
  • Forslag om forbud mod religiøs hovedbeklædning Dansk Folkeparti vil forbyde religiøs hovedbeklædning for offentligt ansatte. Forslaget er rettet mod muslimer, men partiet er klar til at lade det omfatte alle religiøse grupper, hvis […]

Følg Skriften på de sociale medier

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Web Design MymensinghPremium WordPress ThemesWeb Development